16August2017

VIAJE EN SEMARANG

Nos encontramos en el programa de “Vamos a Hablar idioma indonesio”, es un programa que introduce palabras y expresiones indonesias y le guía a conversar en el idioma indonesio. Y nuestro tema de hoy es "BERWISATA DI SEMARANG” o se traduce en Español “VIAJE EN SEMARANG”.

Primero, le presentamos los vocabularios y frases relacionados con el tema. Digo las palabras  2 veces y se pueden repetirlas después de mí:

En el idioma Indonesia

Significa en Español

  

Berwisata (2x)

= el Viaje

Sarapan (2x)

= el Desayuno

Tempat makan (2x)

= el Restaurante

Enak (2x)

= Delicioso (a)

Khas (2x)

= Tipico (a)

Hotel (2x)

= el Hotel

Kelenteng (2x)

= la Pagoda

Pecinan (2x)

= el Barrio chino

Kota Tua (2x)

= la Ciudad vieja

Kampung Batik (2x)

= la Aldea de Batik

Wisata kuliner (2x)

= el Turismo gastronomico

Membeli (2x)

= Comprar

Oleh-oleh (2x)

= el Recuerdo

Makan malam (2x)

= la Cena

Kembali (2x)

= Volver

Wisata religi (2x)

= el Viaje religioso

Wisata sejarah (2x)

= el Viaje historico

A continuación, presentamos todas las palabras y expresiones en una conversación de “BERWISATA DI SEMARANG” o “VIAJE EN SEMARANG” entre Nita (A) y Dewi (B) en la oficina. Como de costumbre, digo frase por frase 2 veces lentamente, lo que se pueden seguir después de mí.

 

En el idioma Indonesia

Significa en Español

   

A:

Akhirnya, sampai juga kita de Semarang (2x)

= Por fin, ya llegamos en Semarang.

   

B:

Iya, ke mana kita sekarang?(2x)

= Si. Ahora, ¿a donde vamos?

   

A:

Kita sarapan dulu (2x)

Kita cari tempat makan yang enak khas Semarang (2x)

= Primera, desayunamos.

= Vamos a encontrar un tipico restaurante delicioso de Semarang.

B:

Baiklah. Kemudian? (2x)

= Esta bien. Y entonces?

A:

Kemudian kita ke hotal untuk check-in dan menurunkan koper-koper (2x)

Setelah itu, kita pergi ke Kelenteng Sam Pho Kong dan beberapa kelenteng lainnya (2x)

Setelah mengunjungi kelenteng, kita pergi ke Pecinan, kota tua dan kampung batik (2x)

Kemudian kita berwisata kuliner dan membeli oleh-oleh (2x)

= Entonces, vamos al hotel para registrarse y descargar los equipajes.

= Luego, vamos a la pagoda de Sam Pho Kong y algunas otras pagodas.

= Despues de visitar la pagoda, vamos al barrio chino, la ciudad vieja y aldea de Batik.     

= Entonces, tendremos turismo gastronomico y compraremos recuerdos.              

B:

Kapan kita kembali ke hotel? (2x)

= ?A que hora volveremos al hotel?

A:

Kita kembali ke hotel setelah makan malam (2x)

Besok, sebelum pulang ke Jakarta, kita berwisata religi dan berwisata sejarah (2x)

= Volveremos al hotel despues de la cena.

= Mañana, antes de volver a Yakarta, tenemos viajes religioso e historico.

Esperamos con la edición de nuestro programa “Vamos a Hablar idioma indonesia”, Ustedes aprenderían mejor el idioma indonesio. Gracias.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Business Address

Jl. Merdeka Barat, 4-5, 4th Floor

Jakarta 10110, Indonesia

Phone: +62 21 3456 811,

Fax: +62 21 3500 990